Blog

blc-Lupe: memoQ 2014 R2

"memoQ 2014 – bereits veraltet? Das darf nicht sein!" hat Kilgray möglicherweise gedacht und vor ein paar Wochen memoQ 2014 R2 auf den Markt gebracht.
Übersetzungsdienstleister als Terminologiemanager?

Übersetzungsdienstleister als Terminologiemanager?

Ein nachhaltiges Qualitätsmanagement im Hinblick auf die Erstellung und Pflege von Terminologiedatenbanken ist sowohl für das Verfassen von Dokumenten in der Ausgangssprache als auch für deren Übersetzung in die Zielsprachen von entscheidender Bedeutung.

Gute Übersetzungen. Aber, wie?

Angesichts des hohen Volumens an Übersetzungen von Fachtexten ist die Frage nach der Qualität der Zieltexte von hoher Bedeutung. Ausschlaggebend für die Erstellung des Zieltextes ist zunächst
CAT Kostenlos aber nicht umsonst

CAT Kostenlos aber nicht umsonst

Der Einsatz eines CAT-Tools ist aus dem Alltag des Übersetzers heutzutage nicht mehr wegzudenken. Gerade für Freiberufler kann es ein entscheidender Vorteil sein, die Bearbeitung von Aufträgen in verschiedenen Tools anzubieten, je nach Kundenanforderung. Doch die Kaufentscheidung ist keine leichte – Usability, Kompatibilität, Anschaffungskosten, das will gut überlegt sein!
CAT-Tool-Varianten: Teil 1

CAT-Tool-Varianten: Teil 1

Welche CAT-Tool-Varianten gibt es grundsätzlich? Welche Aufgaben und Arbeitsabläufe können damit unterstützt werden? Welche Version ist für welche Zielgruppe geeignet? Antworten auf diese Fragen soll dieser Überblick liefern: Im ersten Teil stehen die Freelancer im Fokus.