Those were my thoughts when I flew to Singapore for the 2-day TAUS Asia Congress. I wanted to have confirmed (or refuted) what was reported in the domestic media. How this turned out? Find out in this blog.
The TAUS (Translation Automation User Society) Global Content Summit was once more held in Dublin chez Microsoft. Well protected from the first storm runners, I was able to spend a day exchanging inspiring thoughts with language process and technology experts from LSPs, technology providers and industry giants.
It was in one word - supercalifragilisticexpialidocious! 64 SDL power users and colleagues from 10 countries met at the ETUG (European Trados User Group) in Düsseldorf and talked about (almost) nothing but SDL tools, apps, workflows, road maps, use cases and innovations for two days.
On 11 April 2018 Microsoft Dublin hosted the TAUS* QE Summit for the 6th time and Vincent Gadani was our perfect host. The day was full and very energetic with plenty of subjects touching not only on quality but also on more general, visionary subjects. We had four main topics with panels throughout the day and a break-out session at the end. The break-out session was intended for the identification of items/issues for TAUS to work on until the next meeting, or "homework", as Jaap van der Meer called it. In this blog I'd like to share my most important takeaways with you.
What challenges will the translation industry face in the next five years, and what should TAUS focus on? These are two of the main questions dealt with at the TAUS Industry Summit in Amsterdam. blc’s CEO Kerstin Berns attended the summit to discuss these issues with major international organizations, including Google, Amazon, Microsoft, Daimler, and Lionsbridge.