Workshop: Post-Editing maschineller Übersetzung
Mensch oder Maschine? Post-Editing als Portfolio-Ergänzung für Übersetzer
Immer häufiger werden MÜ-Systeme für die Übersetzung zeitkritischer Projekte eingesetzt. Natürlich wirft das berechtigte Sorgen auf: Wird der Mensch irgendwann von der Maschine ersetzt? Ist der eigene Arbeitsplatz noch sicher? In diesem Workshop stellen wir das Post-Editing als neues Tätigkeitsfeld für den Übersetzer vor und zeigen Möglichkeiten auf, wie Maschinelle Übersetzung als nützliches Hilfsmittel im mehrsprachigen Informationsprozess genutzt werden kann. Und das, ohne auf das menschliche Sprachgeschick zu verzichten!
Einen ersten Eindruck erhalten Sie in unserer Aufzeichnung vom blc Grundlagen-Webinar “Post-Editing, das braucht doch keiner!”.
Gewünschte Themen und individuelle Schwerpunkte können Sie uns gern bei der Anmeldung mitteilen.
Sie haben den Workshop verpasst? Kein Problem! Melden Sie sich bei uns und wir finden einen neuen Termin.
07. Jun 2017
Erforderliche Vorkenntnisse: Grundkenntnisse zum Umgang mit maschinellen Übersetzungen
Dauer: 1 Tag
Ort: Köln
Kosten: 450 €