Digitalization in mechanical engineering
Digital content and customer experience are central components of industrial products these days. From web pages to device connectivity, from product information to flexible support – every innovation places new demands on digital content. Thanks to AI companies are faced with new requirements and expectations from users and customers almost on a daily basis:
- Content needs to be delivered worldwide in all languages, for an optimal vendor-to-customer communication
- Content must be available on any device in real time, tailored to customer groups, products, and use cases
- Technical product information, content for repair and maintenance procedures, workshop and product-related training materials, and knowledge base content must be available quickly and accurately
We successfully help mechanical engineering companies provide digital content efficiently to all their users and employees so that important information is available when and where it is needed.
Customer voice from an evaluation workshop
“Thank you very much for the excellent support and professional documentation! The workshop was very informative and structured in such a way that the results could be easily understood. You have helped hugely with our system selection.”
Challenge: A large German machine constructor wanted to switch to a new translation management system (TMS). Extensive language data was available in the form of multilingual translation memories and terminology tables in Excel, which were to be imported into the new target system. When importing the terminology data, it turned out that personalized fields from the Excel spreadsheet could not be transferred to the event entries of the new system.
Our Solution: Since the entry structures of the Excel spreadsheet could not be mapped to the target system with on-board equipment, the initial data was converted into a valid import format (e.g. TBX) by berns language consulting to ensure a clean and automated import of all relevant terminological information. In addition, during the migration, translation units were marked with unwanted terminology in the translation memory, allowing targeted segment cleanup.
The challenge: A medium-sized machine constructor constantly found terminology errors and inconsistent terms in translations.
Some departments maintained terminology, but it was not widely available. The various departments were often unable to agree on terminology.
Our solution: Berns language consulting introduced a central terminology system: After the analysis of the current state and recording of the requirements, suitable systems were presented to the customer. After the system selection, system testing and configuration followed, as well as the extraction and technical preparation of the terminology. This was followed by cross-departmental reconciliation workflows to unify terminology. Since then, corporate terminology has been available to all employees in a unified and coordinated way in a web application.