Browsing Tag : Maschinelle Übersetzung

Übersetzung neu gedacht: Der Weg zum MT-Workflow

Übersetzung neu gedacht: Der Weg zum MT-Workflow

Die Nutzung von maschineller Übersetzung (MT) ist längst keine Zukunftsmusik mehr. Doch der Wechsel von einem klassischen Humanübersetzungsprozess mit anschließendem Review hin zu einem MT-Workflow mit Post-Editing (PE) ist keine simple Systemanpassung. Er verändert nicht nur, wie übersetzt wird, sondern auch, wie Unternehmen ihre Inhalte, Prozesse und Qualitätsansprüche organisieren.Sie möchten wissen, wie Sie Ihre Übersetzungsprozesse…
Anonymisierung und Washington

Von Anonymisierung und Washington: Mein Praktikum bei blc

Mein Name ist Mohamed, ein angehender Software Engineering-Student der Universität Duisburg-Essen. Meine Lieblingssportarten sind Schwimmen, Tauchen und Schnorcheln, warum das relevant ist, erfahren Sie später 😉. Ich hatte die Gelegenheit, mein Pflichtpraktikum bei blc zu absolvieren und in diesem Blog möchte ich darüber berichten.
MÜ-Engine

MÜ für alle (medizinischen) Fälle – Ein Projektbericht

Der MÜ-Zug in unserem Pharma-Kundenprojekt hat richtig Fahrt aufgenommen! Nach einer Scoping-Phase mit anschließender Auswahl des passenden Systems für die Anwendungsfälle des Kunden dreht sich jetzt alles um Integration und Training der MÜ-Engines. Aktuelle und zukünftige MÜ-Engines sind für verschiedenste Stakeholder des Kunden interessant, daher spielt das Thema MÜ-Testing auch nach der Systemauswahl eine tragende Rolle. Wir geben Ihnen hier einen Einblick in die von blc unterstützen MÜ-Prozesse beim Kunden.
Was macht eigentlich blc (berns language consulting)?

Was macht eigentlich berns language consulting?

Eine übliche Frage im sozialen Kontext: Was machst Du beruflich? Ah, Sprachprozessberatung? Ihr übersetzt? Nein? Aber zu was beratet ihr denn genau? Es gibt Gesprächssituationen, da ist die Sprachprozessberaterin geneigt, schon zu Anfang des Gespräches auf die Frage nach dem Beruf zu antworten: Ach, ich arbeite im Büro. Es gibt aber auch die Situation, wo sie gerne ausholt und erläutert.
Künstliche Intelligenz – Segen für die Übersetzungsbranche?

Künstliche Intelligenz – Segen für die Übersetzungsbranche?

KI-Technologien sind dabei, zahlreiche Branchen drastisch zu verändern. Die möglichen Einsatzbereiche sind vielfältig und übertreffen schon jetzt einst kühnste Fantasien. Auch die Übersetzungsindustrie wird durch diese Entwicklungen kräftig aufgemischt. Unternehmen der Branche, ungeachtet von Größe oder fachlichen Ausrichtung, müssen sich über kurz oder lang mit dem Phänomen KI auseinandersetzen.
NMT in Unternehmen

Maschinelle Übersetzung im Unternehmen – Lohnt sich das?

Die Einführung maschineller Übersetzung im Unternehmen ist ein Schritt, der viele Fragen aufwirft im Hinblick auf technische Umsetzung, generelle Nutzbarkeit im bestehenden Übersetzungsworkflow, Datensicherheit und Wirtschaftlichkeit. Aufgrund des durch die NMT (Neuronale Maschinelle Übersetzung) neu angefachten Interesses an der generellen Einsetzbarkeit maschineller Übersetzung haben wir dem Thema einen längeren Beitrag gewidmet, der Einstiegsfragen beantworten und eine erste Einschätzung erleichtern soll.