Browsing Author : Christiane Spooren

Warum Projekte im Pilot stecken bleiben

Warum Projekte im Pilot steckenbleiben

"Lass uns dafür erst einmal einen Piloten aufsetzen."Ein Schritt, den wir in Kundenprojekten häufig selbst empfehlen – sei es bei der Einführung von Machine Translation, KI-gestützten Übersetzungsprozessen, Terminologiemanagement oder einem neuen Translation Management System.Und das aus gutem Grund: Bevor eine neue Technologie oder ein neuer Prozess unternehmensweit ausgerollt wird, sollte zunächst im kleinen Rahmen getestet werden,…
blc backgrounds No Drama Mama

blc backgrounds: Kein Drama mit Christiane Spooren

Bei berns language consulting dreht sich vieles um Sprache, Innovation und Zusammenarbeit. Doch hinter den Kulissen unserer Firma leben unsere Mitarbeiter ihre ganz persönlichen Leidenschaften aus, wir möchten euch Einblicke in verschiedene blc backgrounds geben. Heute darf ich meine eigene Leidenschaft ins Rampenlicht rücken: Ich bin nämlich neben meiner Arbeit als Sprachenthusiastin vor allem eins:…
tekom Künstliche Intelligenz technische Kommunikation Terminologie

Immer im November kommt die tekom-Tagung

Seit 1980 versammeln sich Enthusiasten der Technischen Kommunikation jedes Jahr zur tekom-Jahrestagung. Und obwohl wir von berns language consulting damals noch nicht mit von der Partie waren – hey, so alt sind wir nun auch wieder nicht – ist dieses Event heute aus unserem Kalender nicht mehr wegzudenken! Vom Besucher zum Aussteller: Unsere Reise auf…
Mehr Sichtbarkeit für Sprachthemen im Unternehmen

Mehr Sichtbarkeit für Sprachthemen im Unternehmen

Ihnen fällt es manchmal schwer, Gehör für Ihr Sprachthema in Ihrem Unternehmen zu bekommen? Ihre Arbeit als Terminolog:in, Übersetzungsprojektmanager:in etc. wird nicht gesehen? Sie hätten gern mehr Sichtbarkeit für Sprachthemen im Unternehmen? Keine Sorge, damit sind Sie nicht allein. Wir zeigen Ihnen, wie Ihr Thema für Ihre Kolleg:innen populärer wird.
Christiane, was machst du bei berns language consulting?

Christiane, was machst du bei berns language consulting?

Vor kurzem wurde ich auf einem Klassentreffen wieder einmal mit meiner Lieblingsfrage konfrontiert: Und, was machst du so? Die Frage lässt sich gar nicht so leicht beantworten, weil meine Aufgaben so vielfältig sind: Von der Evaluierung von Übersetzungssystemen über Sprachqualitätssicherung bis hin zu Stammdatenpflege und Prozesssupport ist alles dabei. Aber wie kann man das nun leicht und griffig zusammenfassen?
Kleines FAQ zur mehrsprachigen Kommunikation

Kleines FAQ zur mehrsprachigen Kommunikation

Sie würden ja gern mehr für Ihre Kommunikationsprozesse tun, aber haben wirklich keine Zeit? Eigentlich ist Ihr Team viel zu klein, um irgendwas zu optimieren? Ihre Übersetzungsagentur hat alles im Griff, aber was genau, wissen Sie nicht? Wir beantworten Ihre Fragen rund um das Thema mehrsprachige Kommunikation!